Premio
Punto de
Excelencia

 

Nº 2. Abril 2004/Revista Electrónica Cuatrimestral.

Rosario Ramos

Semblanza biográfica

Rosario Ramos F.

     FORMACIÓN ACADÉMICA:

     · Licenciada en Filología Inglesa, Universidad de Málaga, 1999.

     · Cursos de Doctorado en Traducción e Interpretación, Universidad de Málaga, bienio 1999/2001 (Certificado de Suficiencia Investigadora):

     He realizado el curso de doctorado impartido por el Departamento de Traducción e Interpretación de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga, titulado: Estudios de Traducción: investigación en la traducción e interpretación especializadas del bienio 1999-2001.

     Durante el período de Docencia del Curso Académico 1999-2000, he cursado los Cursos y/o Seminarios (ocho cursos de los nueve ofertados), obteniendo la calificación global de sobresaliente.

     Asimismo, durante el Período de Investigación del Curso Académico 2000-2001, he hecho mi trabajo de investigación tutelado, dirigido por los doctores Leandro Félix Fernández y Pilar Hidalgo Andreu, titulado "Imágenes y simbología en The Duchess of Malfi de John Webster" obteniendo el certificado de Estudios Avanzados y consiguiendo la Suficiencia Investigadora con la calificación de sobresaliente.

     · Certificado de Aptitud Pedagógica (CAP), Universidad de Málaga, 2000 (calificación global de sobresaliente).

     · He realizado mis prácticas docentes en el Instituto de Enseñanza Media Emilio Prados de Málaga, impartiendo clases durante tres meses a alumnos de COU.

     · Editora de la Revista literaria Katharsis sobre literatura y cultura hispanoamericana. Una publicación virtual que se realiza en colaboración con profesorado de distintas universidades de diferentes países, Cuyo consejo de redacción está compuesto por la Dra. Pilar Rodríguez Reina profesora de la Universidad Pablo de Olavide Sevilla, España, Prfa. Mª Remedios Martín Lorenzo de la Universidad de Málaga, España; Dr. Antonio José Quesada Sánchez Profesor de Derecho Universidad de Málaga, España; Carmelo Abadía Gracia Licenciado en Derecho y Socio de la Asociación de Escritores y Artistas de España, Alfajarín,Zaragoza, España; Dr. Justo S. Alarcón Profesor Emeritus de Español , Arizona State University Tempe, Arizona, EE.UU; Dr. Fausto Avendaño Profesor de Español Calfornia State University Sacramento, California; Dr. Manuel de J. Hernández Profesor de Español/Literatura Chicana Arizona State University Tempe, Arizona EE.UU.

     · La Revista Katharsis puede consultarse en la siguiente dirección:

     · http://www.revistakatharsis.org/

     · Creadora de un Sitio sobre cultura y literatura inglesa:

     · http://www.johnwebster.galeon.com

     · Moderadora de diferentes foros literarios sobre cultura hispanoamericana e inglesa.

    

OTROS MÉRITOS:

     He escrito la biografía de Rollo Paterson (1892-1978), pintor británico que permaneció en Málaga, en su taller del Puerto de la Torre, desde 1954 hasta 1976. Su nombre ha quedado unido en gran parte al de la pintura malagueña del siglo XX como uno de los más cualificados representantes de la corriente figurativa de nuestro tiempo. Fue la única figura de primera talla que nos ha contactado directamente con el mundo del impresionismo y el más genuino pintor del pleno aire libre.

     Actualmente estoy realizando la Tesis Doctoral en Traducción e Interpretación sobre los problemas de traducción del teatro jacobino inglés en España y estoy traduciendo tres obras del autor John Webster.

      Filóloga del Parque Arqueológico La Araña

PARTICIPACIÓN EN SEMINARIOS, CONGRESOS Y EVENTOS DE DIFUSIÓN CIENTÍFICA:

     1. Congreso "Igualdad lingüística: el sexismo en el lenguaje", Asociación de Estudios Históricos sobre la Mujer, Universidad de Málaga (4, 5 y 6 de noviembre de 1998, con una duración de 30 horas)

     2. Jornadas sobre comunicación y Genero, promovido por la Asociación de Estudios Históricos sobre la Mujer,. Universidad de Málaga (1, 2 y 3 de diciembre de 1999, con una duración de 25 horas).

     3. Primer foro hispánico de Ortotipografía y entorno de la escritura promovido por el Dr. Juan Crespo y Dr. Miguel Duro, del Grupo de Investigación Comunicación, Ciencia y Tecnología de la Universidad de Málaga. Universidad de Málaga (13, 14, 15 y 16 de diciembre de 1999, con una duración de veintiuna horas).

     4. Curso de Especialización en terminología e VariaÇao. Curso de Red Temática de Terminología (ALETERM), sobre Socioterminología, a cargo de la Dr. Gloria Guerrero Ramos y la Dr. Emilde Faulstich (Universidad de Brasilia. Brasil), promovido por el Departamento de Filología Griega, Estudios Árabes, Lingüística General y Documentación de la Universidad de Málaga. Universidad de Málaga ( celebrado entre los días 24 y 27 de enero de 2000, con una duración de 30 horas lectivas).

     5. Conferencia a cargo de la Dra. Zinaida Lvovskaya (catedrático de Traducción e interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) titulada: "Estudios comparativos de las convenciones textuales en lenguas de Europa (visión traductológica)". Universidad de Málaga (6 de abril del 2000)

     6. Conferencia a cargo de Doña Amelia de Irazazabal (ex -directora del ICYT del CSIC de Madrid) titulada: "La Terminología en España". Universidad de Málaga (9 de mayo del 2000).

     7. Conferencia a cargo de la Dra. Dorothy Kelly (profesora Titular de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada) titulada: "Didáctica y mundo profesional de la traducción especializada". Universidad de Málaga (11 de mayo del 2000).

     8. Mesa redonda sobre "Traducción y nuevas tecnologías: aspectos didácticos y profesionales", a cargo de: Dr. Emilio Ortega (Universidad de Málaga), Dr. Óscar Jiménez (Universidad de Granada), D. Manuel Mata (Universidad Alfonso X de Madrid), Miguel Rivas (Coordinador General de Proyectos de Localización, Clip - Málaga) y Javier Maldonado (Ingeniero de Localización y Multimedia de SDL Internacional - Granada). Universidad de Málaga (16 de mayo del 2000).

     9. Conferencia a cargo del Dr. Moisés Ponce de León Iglesias (profesor de Traducción de l'Université de Rennes 2. France) titulada: "Historia de la pizarra desde un punto de vista científico y lingüístico: consecuencias lingüísticas, económicas y culturales". Universidad de Málaga (29 de mayo del 2001).

     10. Conferencia a cargo de D. Luis Caturla Poch (jefe de la división española de traducción del Consejo de la Unión Europea, Bruselas) titulada: "El traductor en la Unión Europea y las nuevas tecnologías". Universidad de Málaga (31 de mayo de 2001).

     11. Seminario de introducción a la traducción de páginas web a cargo de D. Manuel Mata Pastor, profesor del CES Felipe II (Universidad Complutense de Madrid) y traductor profesional de páginas web. Universidad de Málaga (1 y 2 de junio de 2001)


Rosario Ramos

Málaga (España)


Para cualquier comentario, consulta o sugerencia, pueden dirigirse a la Redacción de la revista enviando un e-mail a nuestra dirección electrónica:

rose@revistakatharsis.org


kATHARSIS convoca sus "PREMIOS LITERARIOS" 2008 de Poesía y Narrativa corta.
The Duchess of Malfi, página del Director de cine Benjamin Capps
Estamos preparando un especial sobre la película de La Duquesa de Malfi y sobre la obra de teatro en España
4 de marzo de 2004, 7h25. Fallece el lingüista y académico Fernando Lázaro Carreter. Ver su biografía. Entrevista del académico en El País, En portada, Sábado 13 de octubre de 2001. EL ESPAÑOL, UNA LENGUA DIVERSA
Nuestros números:
Nº 1, Diciembre
Nº 2, Abril
Nº 3, Agosto
Nº 4, Enero
Nº 5, Mayo
Nº 6, Marzo
Nº 7, Septiembre

Estamos en el Itinerario, directorio cultural de Hispanoamérica

 
 
 

Algunos de nuestros textos están en formato PDF y Microsoft Reader y necesitaréis estos programas para leerlos. Aquí os doy los enlaces para que los podáis bajar gratuitamente pinchando en los iconos:

Pincha en el icono y descargate el programa gratis

 

Pincha en el icono y descargate el programa gratis

Home | Biblioteca Virtual Katharsis | Revista | Miscelánea | Biblioteca | Equipo Redactor
 

Revista Literaria Katharsis