Premio
Punto de
Excelencia

 

Nº 3. Agosto 2004/Revista Electrónica Cuatrimestral.

Daniel Alejandro Gómez

Borges y la Argentina.

Borges y la Argentina.


     Se dice que Jorge Luis Borges era poco argentino. Nacido en Buenos Aires, pero educado en Ginebra y nieto de una inglesa, su literatura debe mucho a los maestros sajones; y también su cultura y crianza. Desde pequeño, aprendió a hablar inglés con su abuela, e incluso tradujo a Oscar Wilde para el influyente diario La Nación. Pero no debemos olvidar sus Ensayos Dantescos, su amor por Schopenhauer y el budismo, sus estudios cabalísticos y el ambiente francófono de Ginebra donde decidió morir, en una tumba de estilo celta. Así que no sólo hablamos de un posible anglófilo, sino de algo más ancho: de un cosmopolita. Para comprender porqué Jorge Luis Borges era argentino; o, por lo menos, más argentino de lo que comúnmente se cree; debemos remitirnos a la inmigración hacia la Argentina opulenta, pues, debido a ella, los mismos argentinos -especialmente de clase media- son algo borgeanos.

     Salidos de pueblos rurales de Italia y España, casi analfabetos, los inmigrantes poblaron y trabajaron la Argentina, pero sus hijos se educaron en la escuela pública y quisieron ser más que sus padres o sus abuelos. Italia y España, pues, de donde provenía la mayor parte de la corriente inmigratoria, no ofrecían- según esta clase media urbana y blanca que dominaba cultural y políticamente al país- un modelo acorde con el llamado destino de grandeza. Desde principios del siglo veinte, las clases medias y superiores mirarían- imitarían- a Francia y a Inglaterra.

     Por lo tanto, si bien hubo reacciones contra el cosmopolitismo esencialmente sajonizante de Borges, ése mismo cosmopolitismo, como otros han hecho notar, era típicamente argentino, inmigratorio. Es típicamente argentino el querer saberlo todo (sin lograrlo, por supuesto), es típicamente argentino la oratoria (en el caso de Borges, refinada y conceptuosa), es típicamente argentino la mirada a otros mundos: sobre todo, a la Europa dominante (volvemos al eje anglofrancés), y es típicamente argentino la ironía, que Borges llevó a sus más altas cimas.

     Borges escribió cuentos de gauchos y compadritos, es cierto; en Hombre de la esquina rosada demostró, como pocos, su saber y su recreación de la fluidez apicarada del lenguaje porteño; pero queda más para la historia su anhelo universal y trascendente, se argentinidad de europeo exiliado en las Américas, igual que su abuela inglesa.

Daniel Alejandro Gómez

Argentina.

Copyright ©2004 Daniel Alejandro Gómez.

Para cualquier comentario, consulta o sugerencia, pueden dirigirse a la Redacción de la revista enviando un e-mail a nuestra dirección electrónica:

Revista literaria Katharsis.com


kATHARSIS convoca sus "PREMIOS LITERARIOS" 2008 de Poesía y Narrativa corta.
The Duchess of Malfi, página del Director de cine Benjamin Capps
Estamos preparando un especial sobre la película de La Duquesa de Malfi y sobre la obra de teatro en España
4 de marzo de 2004, 7h25. Fallece el lingüista y académico Fernando Lázaro Carreter. Ver su biografía. Entrevista del académico en El País, En portada, Sábado 13 de octubre de 2001. EL ESPAÑOL, UNA LENGUA DIVERSA
Nuestros números:
Nº 1, Diciembre
Nº 2, Abril
Nº 3, Agosto
Nº 4, Enero
Nº 5, Mayo
Nº 6, Marzo
Nº 7, Septiembre

Estamos en el Itinerario, directorio cultural de Hispanoamérica

 
 
 

Algunos de nuestros textos están en formato PDF y Microsoft Reader y necesitaréis estos programas para leerlos. Aquí os doy los enlaces para que los podáis bajar gratuitamente pinchando en los iconos:

Pincha en el icono y descargate el programa gratis

 

Pincha en el icono y descargate el programa gratis

Home | Biblioteca Virtual Katharsis | Revista | Miscelánea | Biblioteca | Equipo Redactor
 

Revista Literaria Katharsis